konsult med många titlar

Kärt barn har många namn. Det gäller även oss som jobbar med teknisk information i olika former. Här ett urval av de beteckningar jag själv har haft genom åren för likartade roller:

  • user information specialist
  • information manager
  • documentation consultant
  • information consultant
  • teknisk skribent/technical writer
  • teknikinformatör
  • technical communicator
  • information coordinator

Gemensamt är att det varit komplexa roller, ofta i internationella miljöer, och att informationsinsamling, verktygskunskap, skrivande och samordning ingått. På senare år även topictänkande och single sourcing.

En del andra roller, som jag också haft mycket, är mer entydiga och behöver inte så många namn: projektledare, översättare, redaktör. Ingen tvekan där.

Den titel jag personligen brukar använda är informationskonsult. Lagom fluffigt och neutralt. Säger att jag jobbar med information och att jag är konsult. Det räcker när jag presenterar mig själv – när man sedan är i ett uppdrag är det kundens etikett och inriktning som gäller.

Så om du behöver hjälp med teknisk information och funderar på att anlita någon av figurerna i listan ovan, hör av dig!

återvinning

För en modern teknisk kommunikatör är återvinning ett centralt begrepp. Vi verkar i en värld där allt går väldigt fort och där tiden mellan projektstart och leverans ständigt krymper. Följaktligen kan vi inte uppfinna hjulet om och om igen utan måste återanvända redan skrivet material.

Det här har ändrat vårt sätt att jobba. Från att ha författat bokliknande verk från ax till limpa plockar vi nu ihop små informationsmoduler ur en stor single source-samling och publicerar ”hopplocket” i passande struktur och medium. Vi skriver inte så mycket nytt – men uppdaterar, anpassar, skyfflar och bygger desto mer, ofta i komplexa xml-miljöer.

Det finns stora fördelar med det nya arbetssättet. Blotta tanken på allt dubbelarbete vi slipper genom återanvändningen gör att det är värt det. Informationen kan lättare hållas uppdaterad, enhetlig och korrekt. Dessutom kan vi välja om informationen ska presenteras som pdf, onlinehjälp eller webbsida.

Har man varit med ett tag kan man sakna målgruppsintervjuerna, behovsanalysen, förstudien, prototyputvecklingen. Liksom strukturarbetet och själva författandet. Eller är det bara jag? Det var ett helhetsgrepp, där man ofta lärde sig det aktuella systemet väldigt bra. Idag är arbetet mer fragmentariskt och vi behöver alltmer sällan börja på ny kula och göra det där förarbetet. Men det finns desto fler intressanta sidospår och specialistområden att hugga tag i, för att inte tala om all ny teknik.

Att produkter av alla de slag kommer att behöva beskrivningar, instruktioner och förklaringar i framtiden också kan vi vara säkra på. Uttrycket och mediet kommer att förändras, det blir alltmer film, augmented reality, e-learning av olika slag. Och varför inte en gnutta artificiell intelligens? Framtiden är ljus!

nystart

Välkommen till nya papyrus information på nätet! Lite modernare och lite bättre. Allt för att du som besökare lättare ska finna det du söker.

Kul att du hittat hit. Du är mycket välkommen att höra av dig.

Behöver ditt företag uppdatera sin användardokumentation med nytt faktainnehåll eller bättre målgruppsanpassning? Är det dags att gå över från otympliga manualer i Word till ett flexibelt och xml-baserat single source-system? Har ni ett dokumentationsuppdrag där flera uppgiftslämnare, skribenter och granskare behöver samordnas?

Papyrus information kan hjälpa till! Läs mer via länkarna överst på sidan.